Japanese designer日本的设计师Tokujin YoshiokaTokujin Yoshiokawill present a chair made of natural crystals at将由天然水晶在椅子上吗Second Nature第二个本性, an exhibition he is directing at他正在指挥,展览21_21 Design Sight看到21_21设计in Tokyo later this month.在东京本月晚些时候。
The chair is “grown” in a tank as crystals form on a sponge-like substrate.这张椅子是“长大”在容器上形成一种像海绵一样晶体基质。
The top two images show the process of making a small prototype version of the chair, which is called Venus – Natural Crystal Chair.前两个图片显示的制作过程,一个小的原型版本的椅子上,这就叫做金星-天然水晶的椅子上。The images below show the making of a full-size chair.下面的图片显示了一整套的椅子上。
The Second Nature exhibition features work by Yoshioka as well as invited designers including Ross Lovegrove and the Campana Brothers.第二个自然展览将展示工作Yoshioka以及包括罗斯Lovegrove邀请设计师和Campana兄弟。
Second Nature runs from 17 October to 18 January 2009.从10月17日第二次自然分18 2009年1月。Below: exhibition poster.如下:展览的海报。
Below is information about the exhibition:下面是有关的展览。
–-
Second Nature – Born of Memory: Thinking About the Future of Design第二个本性——出生的记忆:考虑未来的设计
Nature shows us a beauty that exceeds our imagination.自然界呈现给我们的是美,超出我们的想象。On the other hand, it contains a strength that is sometimes frightening.另一方面,它含有一种力量,有时是可怕的。The forms of nature are unique and cannot be reproduced.这个形式的本质是独一无二的,不能被复制。This endows them with mysterious beauty and makes them fascinating to us.这赋予他们的美丽与神秘,令他们沉迷于我们。
I believe that a design is not something that is completed through being given a form, but rather something that is completed by the human heart.我相信这一设计不是一件是完成了形式,而不是事物的完整的人类的心灵。I also feel that incorporating the principles and movements of nature into ideas will become something important in future design.我也觉得合并的原则和运动对自然的理念将会成为重要的事情在未来的设计。I am sometimes surprised at how people who have seen my space installations talk to me about them while seeming to superimpose these works on the natural phenomena that they themselves have experienced.我有时会惊讶,那些看过我的空间安装跟我谈,把这些作品似乎在自然现象,他们自己所经历过的。
So, what are the forms of nature that are evoked by human experience?那么,是什么形式的本质,是人类的经历吗?来In order to ponder this question in collaboration with others, in the “Second Nature” exhibition I have enlisted the participation of seven designers and artists who have demonstrated exceptional talent.为了思考这个问题在与他人合作,在“自然”的展览,我有7名参与的设计师和艺术家们已经证明了非凡的天赋。Their works each convey the mysterious power of nature and life.他们的作品的每个传达神秘的力量和生命的本质。In one work, a plant sealed in ice freshly conveys the life force.在一个工作,被冰包裹的新鲜传达了生命的力量。In another, a liquid seems to transform, producing hitherto unknown structures.在另一幅画中,一个液体似乎变换,产生前所未知的结构。
While some works make one imagine the strange landscapes that have surrounded people, others incorporate phenomena that occur by chance.虽然有些作品让人想象的奇怪的景观,其他人将围绕人偶然发生的现象。In addition to these works, there is a cloud-like installation that envelops the entire exhibit space, allowing visitors to view a range of experimental pieces.此外,这些作品中,有一种cloud-like安装笼罩整个展览空间,让参观者观看范围的实验。
Future designs created by fusing technology and the life force with the imaginative powers that spring up from the “nature” that exists deep in each person’s memory; future-oriented ideas born from once again inquiring of the Earth – that is the “second nature” that I envision. – Tokujin Yoshioka, Exhibition Director未来的设计和创造的生命力量融合技术和富于想象力的权力,春天从“自然”的存在于每一个人的记忆深刻,面向未来的想法的诞生于再次探究地球——这是“自然”,我设想。- Tokujin Yoshioka、展览主任
所有评论