网站首页  用户名:密码:记住登录名

站点

个人档案

刘晶

中国建筑上海设计研究院有限公司
室内设计师

博客公告

 

刘晶:

2003-2007    山东建筑大学

2007-至今     中国建筑上海设计研究院

电话:15060058798

 

最近访客

最新评论

友情链接

统计信息

博客:15 篇
评论:0
访问:正在读取...

日志

我的毕业设计

(2008-07-07 16:10)
标签:
  毕业已经一年了,无意中又看到了自己的毕业设计,看着看着竟然有些感动。为当初那份为设计而疯狂的心而感动。曾几何时,我对设计是那么的狂热。

           我喜欢一切美的东西,更执着于创造美的环境。那种美是一种能撞击心灵,美到骨子里的一股冲力。每当我看到一个好的设计,我会兴奋好几天,并且把设计的元素,元素位置的合理安排等等一遍一遍的在脑子里重复。这也是我最快乐的时候。美的东西确实是个兴奋剂。它会在猛然间让你热血涌动,冲破你麻木的心,到达心灵最僻静的角落去享受那份刺激。

          在这工作的一年里,我先后做了10余所学校的景观设计。(我所在的单位是专门做学校规划的)在这一年中我经过很多心灵的炼狱,以为自己会慢慢溶于世俗,把棱角磨平,没想到却越磨越尖,直到冲破心灵的防线,再不能容忍这种俗到骨子里的勉强称之为设计的设计。

                   

 

一直以来都有一种冲动,想把心中跳跃着的激情和大学四年来所积累的知识集合起来构建一千零一夜的一千零一个梦,用雪松做屋架,披上绸缎,缀满彩灯。这儿盖大堂,那儿建花园,放上雕塑,放上喷泉,饰以琉璃,饰以玉石,施以脂粉。

    滨海展览馆的设计让我实现了这个梦。那一抹红色的跳跃着的顶面设计,那弯曲且有秩序的室内空间划分,那透过落地窗而产生的光与影的撞击,还有那伸到水面上的亲水平台,都诠释了我梦中的童话。

 The design originates the red silk ribbon waving. The moving trend and the strips of the red silk ribbon waving are used as the outside outline of the whole building, which is made order by the organized design.

The design isn’t subject to the  classical norms and the traditional composition,but to carry on a great deal of the experiments through the combination of a variety of forms , the unit of the size and the block based on space and rhythm. However,it is always combined with the modern life and satisfies the esthetic demands. 

The whole building has clear logic form and the Appropriate tension of sense. The evelation mainly with the line of surface connects with the ground using the form of extension and transition of the top of the construction, which express a soft illusion of motion. The entrance to exhibition hall is handled to be a transparent glimmer-day gray space.

The virtual space and shadow in the central part of the construction,between the people and architecture,from interactive tention based on the time factor and the memory clues which contact past, today and future.

The processing of the architectural surface directly reflects the cultural quality of the construction.Technical means perfectly combine with artistic treatment. Pay attention to the own performance of construction.And the material usage corresponds with the architectural features and form. Construction materials to the surface are mainly contained of concrete,metal,glass,which reflect the light and technological flu.

   设计源自于飘舞的红丝带。采用红丝带飘舞的动势和条状作为整个建筑的外轮廓。通过有组织的设计使之秩序化。

设计没有受制于古典的准则和传统的构图,而是以空间和节奏通过各种形式和尺寸的单元,砌叠、块面的组合进行大量实验,但始终是与现代生活的基本需要相结合,并且是满足审美要求的。

 

整个建筑具有清晰的逻辑形式和适度的视觉张力。立面以曲面线条为主,采用建筑顶面延伸过渡的形式与地面连接,表现出一种柔和的动感。滨海面结合亲水平台的伸缩,呈现出一种变化的秩序。在建筑中部的虚空间部分,把展厅的入口处理成一个通透的一线天式的灰空间。建筑室内通过顶面板材的变化取得了丰富的光与影。在人与建筑之间,形成一种基于时间因素的互动张力,形成联系过去、现在和未来的记忆线索。

建筑的表面处理直观地折射出建筑的文化品质。技术手段和艺术处理完美结合,注重建造方式自身的表现,材料的使用与建筑的功能和形式相对应。建筑表面用材以混凝土、金属、玻璃为主,以体现建筑的轻盈感和科技感。

点击看大图

点击看大图

再发一些分解图

点击看大图点击看大图点击看大图点击看大图点击看大图点击看大图点击看大图点击看大图点击看大图

点击看大图

点击看大图

点击看大图

点击看大图

点击看大图

点击看大图

分享到 分享到豆瓣 分享到开心网 分享到新浪微博 分享到人人网
评论 (0) | 阅读 (118) | 类别 我的毕业设计  

所有评论

登录发表评论
用户名   密码   注册